1.Definitions of Terms and Individual Agreements ー 用語の定義と個別規約
1. MOZUKU .LLC (hereinafter referred to as “the Company”) establishes the following terms of use (hereinafter referred to as “these Terms”) for the use of the services provided through the online shop site operated by the Company (hereinafter referred to as “our site”). The terms used in these Terms are defined as follows.
- “Products” refer to all tangible goods provided through our site, as well as all intangible services such as the provision of services, including digital content like downloadable content.
- “Members” refer to customers who have agreed to these Terms, registered as members through the method and procedures specified by the Company, and whose membership has been approved by the Company.
- “Customers” refer to all individuals and corporations who purchase products and members who have agreed to these Terms.
- “Trademarks” refer to the Company’s trademarks, logos, trade names, and other designs and unique names over which the Company has lawful disposal rights.
- “Partner Businesses” refer to entities with which the Company has entered into business partnership agreements to provide the services.
2. The Company may establish individual terms and conditions (hereinafter referred to as “Individual Terms”) separately from these Terms, to the extent deemed necessary by the Company, without prior notice to customers. In the event of any conflict between these Terms and the Individual Terms, the Individual Terms shall prevail.
(1)合同会社MOZUKU(以下、『当社』といいます。)は、当社が運営するオンラインショップサイト(以下、『本サイト』において、当社が本サイトを通じて提供するサービス(以下、『本サービス』といいます。)の利用について、以下の通り利用規約(以下、『本規約』といいます。)を定め、本規約内において用いられる用語について、次の通り定義します。
- 『商品』とは、本サイトを通じて提供される有形の物品、及び役務の提供等の無形のサービスすべてを指し、ダウンロードコンテンツ等のデジタルコンテンツも商品の中に含みます。
- 『会員』とは、本規約を承諾の上、当社の定める方法かつ当社の定める手続により会員登録を行い、当社が入会を承認したお客様を総称していいます。
- 『お客様』とは、本規約を承諾の上、商品を購入する個人及び法人並びに会員のすべてを総称していいます。
- 『商標』とは、当社の商標やロゴマーク、商号等、当社が適法に処分権限を有する図案及び固有の名称を総称していいます。
- 『提携事業者』とは、本サービスを提供するために当社が業務提携契約を締結した事業体をいいます。
(2)当社は、当社が本サイトを運営するにあたり、当社が必要と認める範囲において、お客様に事前通知することなく本規約とは別に個別に規約を定めることがあります。なお、本規約と個別に定めた規約(以下、『個別規約』といいます。)が相互に抵触する場合は、個別規約を優先するものとします。
2.Customer Eligibility ー お客様資格
1. Customers may use the services on our site in accordance with these Terms and any individual terms (hereinafter referred to as “these Terms, etc.”).
2. Customers using our site are deemed to have accepted these Terms, etc.
3. If it is determined that a customer falls under any of the following items, the Company may suspend the use of our site by the customer, as well as suspend the fulfillment of arrangements for delivery of purchases or cancel the application.
- If the customer does not exist.
- If, at the time of use, the customer is under suspension of membership or has had their membership revoked in the past.
- If there are false statements, errors, or omissions in the information provided at the time of use.
- If the customer has failed to make payments to our company.
- If the customer or a third party files for bankruptcy, civil rehabilitation, provisional seizure, provisional disposition, or seizure, or if the customer’s financial situation significantly deteriorates.
- If it interferes with the execution of business or technical operations of our company or our affiliated businesses.
- If the customer interferes with or obstructs other customers’ use of this site.
- If a minor uses the service.
- If the customer has violated these terms or any other terms of our company in the past.
- If our company deems it inappropriate for any other reason.
(1)お客様は、本サイトにおいて、本規約および個別規約(以下、『本規約等』といいます。)に基づき、本サービスを利用することができます。
(2)本サイトを利用するお客様は、本規約等を承諾したものとみなします。
(3)当社は、お客様が以下の各号の一に該当することが判明した場合、当該お客様の本サイトの利用の停止、ならびに当該お客様の購入に対する配送の手配等の履行の停止または申し込みの取り消しを行う場合があります。
- お客様が実在しない場合
- 利用した時点で会員資格の停止処分中であり、または過去に会員資格を抹消されたことがある場合
- 利用時の申告事項に、虚偽の記載、誤記、または記入漏れがあった場合
- 当社への支払を怠ったことがある場合
- 自らまたは第三者により、破産手続開始申立て、民事再生手続開始申立て、仮差押え、仮処分、差押えの手続その他お客様の財務状況が著しく悪化した場合
- 当社または提携事業者の業務の遂行上または技術上支障をきたす場合
- 他のお客様の本サイト利用を妨害、または支障をきたす行為を行った場合
- 未成年者が利用した場合
- 過去に本規約およびその他の当社規約に違反した場合
- その他当社が不適当と判断した場合
3.Delivery of Purchased Items ー 購入品の配送
1. There are regions where delivery is not possible depending on the delivery address of the product purchased by the customer. If it is found that the delivery address is in a non-deliverable region after the customer has purchased the product but before delivery, our company reserves the right to cancel the purchase regardless of whether the customer has paid for the product or not.
2. Our deliveries, with the exception of certain regions, will be made to customers under the responsibility of the delivery company contracted by our company. Matters related to delivery will be governed by the terms and conditions set by the delivery company.
3. Customers cannot change the delivery address specified at the time of purchase.
4. The shipping cost for deliveries shall be borne by the customer, except in cases where our company explicitly states on individual pages that the shipping cost will be covered by us.
(1)お客様が購入された商品の配送先によっては、配送不可地域があります。なお、お客様が商品を購入された後、配送前に配送先が配送不可地域であることが判明した場合は、当社はお客様の商品代金の支払いの有無にかかわらず、当該お客様の購入をキャンセルできるものとします。
(2)当社の配送物は、一部地域を除き、当社と契約を締結した配送会社の責任において、お客様へ配送します。配送にかかる事項は、配送会社が定める約款に従うものとします。
(3)お客様は、購入時に指定した配送先の変更はできないもととします。
(4)配送物の配送料は、当社が個別ページに配送料の当社負担を明示した場合を除き、お客様が負担するものとします。
4.Notification Items ー 届出事項
1. If there are any changes to the information provided by the customer to our company, the customer shall promptly notify our company using the prescribed method.
2. Our company will notify customers of necessary matters through display on this site, sending emails, or other methods deemed appropriate by our company.
3. Notifications from our company will be deemed to have reached the customer at the time they should normally reach the contact information provided in advance by the customer (hereinafter referred to as “Notification Items”) using the prescribed method. Our company will not be responsible for any damages arising from circumstances unknown to us, such as changes to the Notification Items not being made.
(1)お客様は、当社に届け出た事項に変更が生じた場合には、遅滞なく当社所定の方法により当社へ届け出るものとします。
(2)当社は、お客様に対し、本サイト上への表示、電子メールの送付、その他当社が適当と判断する方法により必要な事項を通知します。
(3)当社からの通知は、当社所定の方法によりあらかじめお客様より届け出られた事項(以下、『届出事項』といいます。)に基づく連絡先に発信することにより、お客様に通常到達すべきときに到達したとみなされるものとします。なお、届出事項の変更がなされなかった等、当社の了知しない事情により生じた損害については、当社は責任を負わないものとします。
5.Handling of Personal Information ー 個人情報の取扱い
1. The handling of personal information shall be governed by a separate personal information handling policy (Privacy Policy).
(1)個人情報の取り扱いについては、別途個人情報取扱指針により定めるものとします。
6.Prohibited Matters ー 禁止事項
1. When using this service, customers must not engage in any of the following acts or any acts that may fall under the following categories.
- Acts of using this site, etc., for fraudulent purposes
- Acts that infringe on the copyrights, trademark rights, design rights, patent rights, or other intellectual property rights, portrait rights, publicity rights, or other rights of our company, affiliated businesses, or other legitimate rights holders
- Acts that infringe on the property, privacy, portrait rights, or publicity rights of our company, affiliated businesses, or other third parties
- Acts that discriminate, threaten, defame, or damage the credibility or honor of our company, affiliated businesses, or other third parties, regardless of the truth
- Acts that cause disadvantage or damage to our company, affiliated businesses, or other third parties
- Acts of impersonating a third party to use this site and this service
- Acts of transmitting or providing harmful programs such as computer viruses, or recommending such acts
- Acts of altering or deleting information that customers can use on this site and related sites operated by affiliated businesses, as well as sites related to this site operated by other third parties (hereinafter referred to as “this site, etc.”)
- Acts of illegally using the equipment of our company, affiliated businesses, or other third parties, or interfering with their operation
- Acts that interfere with the operation of this site, etc., and our company
- Acts that violate laws or public order and morals
- Acts that promote or imply the execution of criminal acts or criminal behavior
- Acts that violate these terms or other regulations set by our company
- Other acts that our company deems inappropriate
2. If the company suffers any damage due to any of the acts listed in the preceding items (hereinafter referred to as “Violations”), the company may claim compensation for the damages incurred from the customer who committed the Violations.
(1)お客様は、本サービスの利用に際し、以下の各号の一に該当する行為またはそのおそれがある行為を行ってはならないものとします。
- 本サイト等を不正の目的をもって利用する行為
- 当社または提携事業者等正当な権利者の著作権、商標権、意匠権、特許権などの知的財産権、肖像権、パブリシティ権その他の権利を侵害する行為
- 当社、提携事業者およびその他の第三者の財産、プライバシーもしくは肖像権、パブリシティ権を侵害する行為
- 真偽を問わず、当社、提携事業者およびその他の第三者を差別、脅迫、誹謗中傷し、またはその信用もしくは名誉を毀損する行為
- 当社、提携事業者およびその他の第三者に不利益または損害を与える行為
- 第三者になりすまして本サイト及び本サービスを利用する行為
- コンピュータウイルスなど有害なプログラム等を送信もしくは提供する行為、または推奨する行為
- 本サイト及び提携事業者の運営する本サイトに関連のあるサイト、ならびにその他の第三者の運営する本サイトに関連するサイト(以下、『本サイト等』といいます。)において、お客様が利用し得る情報を改ざん、消去する行為
- 当社、提携事業者およびその他の第三者の設備を不正に利用し、またはその運営に支障を与える行為
- 本サイト等および当社の運営を妨げる行為
- 法令違反または公序良俗に反する行為
- 犯罪行為、犯罪的行為を助長、またはその実行を暗示する行為
- 本規約、その他当社の定める規約に反する行為
- その他当社が不適切と判断する行為
(2)前項各号に該当する行為(以下、『違反行為』といいます。)によって、当社が何らかの損害を被った場合は、当社は違反行為を行ったお客様に対し、当該違反行為により当社に生じた損害の賠償を請求することができるものとします。
7.Suspension and expulsion of customer qualification ー お客様資格の停止と除名
1. If any of the following circumstances apply, our company may, without prior notice to the customer and without obtaining the customer’s consent, temporarily suspend the use of this site, temporarily suspend or expel the customer’s qualification, and suspend the arrangement of delivery of products purchased by the customer and cancel the purchase. Our company is not obligated to disclose the reasons for such actions.
- In the event of unauthorized use or allowing unauthorized use of this site, etc.
- If it is found that there are false statements in the information provided during the registration of notification items,
- If a seizure, provisional seizure, provisional disposition, compulsory execution, bankruptcy, or civil rehabilitation petition is filed against the customer, or if the customer files such a petition,
- If the information provided by this site is used fraudulently,
- If we determine that there is a risk of causing damage to our company, affiliated businesses, or other third parties,
- If the prohibited acts specified in the previous article are committed,
- If any of the provisions of these terms and conditions, individual terms, or other regulations set by our company are violated,
- If we determine that the use of this site is inappropriate,
- If we determine that the customer is otherwise unsuitable as a customer.
2. If the customer falls under any of the items in the preceding paragraph and our company takes the measures specified in the preceding paragraph, our company shall not be liable for any damages incurred by the customer as a result of such measures.
3. Our company shall not be obligated to provide any compensation or indemnification for damages incurred by the customer as mentioned in the preceding paragraph.
(1)当社は、以下の各号の一に該当する事由がある場合、お客様に事前の通告をすることなく、またお客様の承諾を得ることなく、本サイト利用の一時停止、お客様資格の一時停止または除名ならびにお客様が購入された商品配送の手配等の停止及び購入のキャンセルをすることができるものとし、当該理由を開示する義務は負わないものとします。
- 本サイト等を不正に使用しまたは使用させた場合
- 届出事項等登録の際の記入事項に虚偽があることが判明した場合
- お客様に対し、差押、仮差押、仮処分、強制執行、破産、民事再生の申し立てがなされた場合、または、お客様が申し立てをした場合
- 本サイト等によって提供された情報を不正に使用した場合
- 当社、提携事業者およびその他の第三者に損害を与える危険があると当社が判断した場合
- 前条に定める禁止行為を行った場合
- 本規約および個別規約、その他当社の定める規約のいずれかの条項に違反した場合
- 本サイト等の利用が不適当であると当社が判断した場合
- その他、お客様として不適格と当社が判断した場合
(2)お客様が前項各号に該当することにより、当社が前項に定める措置をとった場合において、当該措置により当該お客様に損害が発生したとしても、当社はいかなる責任も負わないものとします。
(3)当社は前項においてお客様に発生した損害について、いかなる補償及び賠償等の義務を負わないものとします。
8.Representations and Warranties Regarding Anti-Social Forces ー 反社会的勢力に関する表明・確約条項
1. The customer hereby declares that neither they nor their relatives (including those in a de facto marriage relationship and their relatives, and in the case of a corporation, the relatives of its officers), nor their business partners, etc., over whom they have dominant influence through investment, loans, transactions, or other relationships (including major shareholders in the case of a corporation), nor their officers (including those recognized as having equivalent or greater control), employees, or other persons engaged in business activities (hereinafter collectively referred to as “themselves, etc.”) are members of organized crime groups as defined by the “Act on Prevention of Unjust Acts by Organized Crime Group Members” (including designated organized crime groups and designated organized crime group federations), persons who have not been members of organized crime groups for more than five years, quasi-members of organized crime groups, companies affiliated with organized crime groups, corporate racketeers, or persons equivalent thereto, and that they do not have close ties with or are equivalent to members of organized crime groups, social movement advocates, or special intelligence violence groups (hereinafter collectively referred to as “antisocial forces”). Furthermore, they assure that they will not engage in or be involved in such activities in the future.
2. The customer assures that they will not directly or indirectly engage in the following acts.
- Violent demands
- Unjust demands exceeding legal responsibilities
- Acts of making threatening statements or using violence in transactions
- Acts of spreading rumors, using deception, or force to damage our company’s reputation or interfere with our operations
- Acts of providing funds or other benefits to anti-social forces
- Acts of engaging in transactions with third parties known to be anti-social forces, regardless of the pretext
- Other acts equivalent to the above
3. If it is found that the customer has violated any of the matters stipulated in the preceding two paragraphs, our company may, without any notice to the customer (hereinafter referred to as the “violator”), and regardless of whether our company has any obligation to perform, immediately terminate all or part of the credit-debt relationship existing between the violator and our company, apply Article 7 of these terms (Suspension and Expulsion of Customer Qualification), and suspend the provision of this service.
4. If the termination of the credit-debt relationship or the suspension of service provision as stipulated in the preceding paragraph causes damage to our company, the violator shall compensate for such damage. Furthermore, even if the violator incurs any damage as a result of such termination or suspension, our company shall not be liable to the violator in any way.
(1)お客様は、現在、自己および親族(事実上婚姻関係と同様の事情にある者および当該事情にある者の親族を含みます。法人の場合には、役員の親族をいいます。)、ならびに取引先等、自己が出資・融資、取引その他の関係を通じてその事業活動に支配的な影響力を有する者等(法人の場合には、主要な株主を含みます)、法人の場合には自己の役員(これらに準ずる者と同等以上の支配力を有するものと認められる者を含みます。)、従業員その他事業に従事する者等(以下、総称して『自己等』といいます。)が、「暴力団員による不当な行為の防止等に関する法律」に定める暴力団(指定暴力団および指定暴力団連合を含みます。)の構成員、暴力団員でなくなった時から5年を経過しない者、暴力団準構成員、暴力団関係企業、総会屋等、またはこれらに準ずる者、および暴力団員、社会運動標ぼうゴロまたは特殊知能暴力集団またはこれらの者と密接な関わりを有する者もしくはこれらに準じる者等(以下、総称して『反社会的勢力』といいます。)に該当しないことを表明し、かつ今後も該当する行為を行わず、または関与する予定がないことを確約するものとします。
(2)お客様は、自己等が直接的または間接的に以下の行為を行わないことを、確約するものとします。
- 暴力的な要求行為
- 法的な責任を超えた不当な要求行為
- 取引に関して、脅迫的な言動をし、または暴力を用いる行為
- 風説を流布し、偽計を用いまたは威力を用いて当社の信用を毀損し、または当社の業務を妨害する行為
- 反社会勢力に対して資金提供その他の利益供与を行う行為
- 名目の如何を問わず、反社会的勢力であることを知りながら当該第三者との間で取引をする行為
- その他前各号に準じる行為
(3)お客様が前二項に規定する事項のいずれかに違反することが判明した場合、当社は、当該違反をしたお客様(以下、『違反者』といいます。)に対し何ら通告をすることなく、また当社の債務の履行義務の有無にかかわらず、直ちに当該違反者と当社との間に存在する債権債務関係の全部または一部を解除し、本規約第7条(お客様資格の停止、除名)の適用および本サービスの提供を中止することができます。
(4)前項による債権債務関係の解除またはサービスの提供の中止によって当社に損害が生じた場合は、当該違反者はその損害を賠償するものとします。また、かかる解除または中止に起因して当該違反者に何らかの損害が生じた場合であっても、当社は、違反者に対し、いかなる責任も負わないものとします。
9.Application of Terms of Service ー 利用規約の準用
1. Even if the service does not require membership registration, these terms and conditions shall apply when the customer uses the service.
(1)お客様が本サービスを利用する場合において、当該サービスが会員登録を前提としない場合であっても本規約等を準用するものとします。
10.Interruption and Suspension of Service ー 本サービスの中断・停止
1. Our company may temporarily interrupt or suspend part or all of this service without prior notice or consent if any of the following circumstances apply.
- In the event of system maintenance, updates, or other similar activities
- In the event of fire, power outage, natural disasters, war, riots, disturbances, labor disputes, or similar circumstances
- In the event of system troubles that make it difficult to provide this service
- In the event that the services of telecommunications carriers necessary for providing this service are not available
- For operational or technical reasons similar to the above
- In other cases where the company deems it necessary to temporarily suspend or stop the service
2. Our company shall not be liable for any damages incurred by the customer due to the temporary interruption or suspension of the service as described in the preceding paragraph.
(1)当社は、以下の各号の一に該当する場合、事前に通知了解を得ることなく、本サービスの一部または全部を一時中断または停止することができます。
- システムの保守点検、更新、その他メンテナンス等を行う場合
- 火災、停電、天災地変、戦争、暴動、騒動、労働協議等これに準ずる事態の発生した場合
- 本サービス等の提供が困難なシステムのトラブル等による場合
- 本サービスの提供に必要な電気通信事業者の役務が提供されない場合
- 本上各号に準じる運用上ないし技術上の理由がある場合
- その他、当社が本サービスの一時中断または停止が必要であると判断した場合
(2)当社は、前項による本サービスの提供の一時中断または停止により、お客様に発生した損害について、いかなる責任も負わないものとします。
12.Changes and Termination of This Service, etc. ー 本サービス等の変更および終了
1. The company reserves the right to change or terminate any part or all of the services at any time without prior notice or consent.
2. Our company shall not be liable for any disadvantages or damages incurred by the customer as a result of the changes or termination mentioned in the preceding paragraph.
(1)当社は、事前の通知了解を得ることなく、いつでも本サービス等の一部もしくは全部を変更しまたは終了することができるものとします。
(2)前項による変更または終了に起因して発生したお客様の不利益や損害について、当社はいかなる責任も負わないものとします。
13.Changes to Terms ー 規約の変更
1. The Company reserves the right to amend these terms and conditions without prior notice or consent. Any changes to these terms and conditions will take effect from the time they are displayed on this website, and all regulations regarding the use of this website will be governed by the amended terms and conditions.
2. Our company reserves the right to terminate these terms and conditions at any time without prior notice or consent.
3. The Company shall not be liable for any disadvantages or damages incurred by customers as a result of the amendments or terminations mentioned in the preceding two paragraphs.
(1)当社は、事前の通知了解を得ることなく、本規約等を変更できるものとします。また、本規約等を変更した場合において、変更後の規約は、本サイト上に表示した時点より効力を生じるものとし、本サイトの利用に関する一切の規程は、変更後の規約によるものとします。
(2)当社は、事前の通知了解を得ることなく、本規約等をいつでも廃止することができるものとします。
(3)前二項による改廃に起因して発生したお客様の不利益や損害について、当社はいかなる責任も負わないものとします。
以上
Established on August 30, 2024
令和6年8月30日 制定
